Pío Moa en italiano

Cultura · Elena Rossato
Me gusta 0
29 abril 2009
Con ocasión del encuentro con Pío Moa organizado por el Centro Cultural de Milán, compré el libro L`origine della Guerra Civile Spagnola. Empecé a leerlo, pero tengo que decir que la traducción hace difícil el hacerlo, por dos razones:

– La formulación de las frases: en unos casos en italiano simplemente no tienen sentido, y se tienen que leer más de una vez, buscando en otras fuentes lo que pasó para entenderlo.

– No se tradujeron algunos términos, con la posibilidad de que un italiano entienda otra cosa (ej. no se tradujo la palabra "pronunciamiento", que en italiano sería golpe de estado, con el resultado de que la gente piensa que sea el resultado de elecciones regulares).

¿No sería posible revisar la traducción? Es una pena que un libro así se vuelva de difícil acceso. Yo dejé la lectura en italiano, y pedí el libro en español, pero no todos pueden hacerlo.

Saludos y gracias por el precioso servicio que ofrecen.

Noticias relacionadas

La naturaleza humana es la misma con independencia del tiempo vital
Cultura · Juan Carlos Hernández | 1
Entrevistamos a Rubio Plo sobre su último libro “Retorno a la belleza. Grandes momentos del arte, la música y la literatura” (PPC). Una obra, como dice en el prólogo David Cerdá, plagada de biografías que propician bellezas que brotan de singulares conciencias....
25 noviembre 2025 | Me gusta 1
Fallece James Watson, codescubridor de la estructura molecular del ADN
Cultura · Nicolás Jouve de la Barrera | 0
El pasado 6 de noviembre ha fallecido James Watson (1928-2025) , uno de los descubridores, junto con su colega Francis Crick, de la estructura tridimensional del ADN. Se fue quien tanto contribuyó al conocimiento de la belleza del mundo natural en palabras del autor de este artículo sobre el...
14 noviembre 2025 | Me gusta 3